Autorka v knihe prehľadne sformulovala ciele publikácie; reálne poukazuje na akútny nedostatok informácií o kultúre krajín bývalého Sovietskeho zväzu, ktorá bola v slovenskom jazyku do roku 1989 prezentovaná pod strešným názvom „sovietska kultúra“. Pri zhromažďovaní materiálu sa autorka opiera o dostupné publikácie a internetové zdroje. Treba však zdôrazniť, že iba málo publikácií o histórii a kultúre týchto slovanských krajín je preložených do slovenčiny, navyše mnohí už dnes neovládajú ruský jazyk, ba ani písmo, takže prístup k aktuálnym domácim zdrojom týchto krajín je iba obmedzený alebo sprostredkovaný cez iné médiá. Absentuje aj reprezentatívny výber umeleckých prekladov z týchto slovanských literatúr (s výnimkou prekladov diel ukrajinského básnika T. Ševčenka a bieloruského Janka Kupalu). Autorka využívala pri zostavovaní odbornú literatúru, aktuálne internetové zdroje a dennú tlač. Okrem toho pri zhromažďovaní materiálu aktívne konzultovala s viacerými odborníkmi v danej oblasti z oboch skúmaných kultúr.
Kniha má celkom 226 strán vrátane prílohy zostavenej z úryvkov literárnych diel bieloruských a ukrajinských klasikov.
Soňa Svoráková